Kleine stapjes tot meer democratie

The Optimist 16 okt 2017 Samenleving

We lezen vaak over te weinig vrijheid van meningsuiting in China. De censuur is ook zeker aanwezig en minder verborgen dan in het Westen. Mensen weten dat rondom bepaalde onderwerpen een publiek debat niet door de overheid wordt gewaardeerd, of feiten liever bedekt blijven. Toch is het mooi om dan opeens ook de kracht van een bevolking te zien, soms op onvermoede onderwerpen.

Neem de film “ Duinkerken “, die nu een tijdje uit is in Nederland en ook is te zien in China. De film is in China in het Chinees ondertiteld. Nu is er een verhitte internet discussie ontstaan over de vertaling van het woordje ‘ home‘ (thuis). In de Chinese ondertiteling is dit vertaald naar Zuguo (moederland).

Een onbestemde plek op aarde

De internet discussie gaat tussen twee zienswijzen. Een groep die moederland te politiek vindt en de voorkeur geeft aan thuis, vanwege de meer menselijk gevoelige connotatie. Het film verhaal van Duinkerken gaat weliswaar over de Tweede Wereld oorlog en de terugtocht uit Duinkerken. Het motief van de film gaat over een onbestemde plek op aarde en de wens naar thuis.

Ruimte voor debat

Het gelijkstellen van het concept van de Staat middels de tem moederland en dat van thuis gaat veel deelnemers aan de discussie te ver. Het is een goede ontwikkeling om te zien hoe burgers ook in China zo scherp aan het debat deelnemen en zo sterk de onderliggende persoonlijke emoties in een film als deze onderkennen en verdedigen. En niet in de laatste plaats: daartoe ook de ruimte krijgen vanuit de politiek in het Moederland.

Ook in de Daily van vandaag:
Ongedierte in huis? Het is ergens goed voor
De kunst van eten met aandacht

The Optimist

The Optimist

The Optimist is een onafhankelijk opinietijdschrift over mensen en ideeën die de wereld veranderen.

Meer over The Optimist >

Reacties

Reacties zijn gesloten.